Training&Projects
 
Training & Projects
 
                                                                                                                                
Formations la traduction Traduction de textes en khmer Constitution d'une

Untitled Document

Formations à la traduction de
textes en sciences sociales

     Ces formations pluri hebdomadaires ne seront pas centrées, dans leur stade initial, sur l'acquisition de compétences traductologiques dans une matière particulière, mais se baseront sur un discours en sciences sociales à partir de textes de différentes spécialités. Le but de ces formations est de former des traducteurs compétents du français et de l'anglais vers le khmer. Dans leur stade initial, ces formations, se composeront de deux modules :

  • Un module théorique qui reprendra des notions de bases telles que homonymie, synonymie, antonymie, ainsi que tous les problèmes liés à la question de la définition.
  • Un module plus pratique qui sera centré sur l'approche structurale et la pratique des textes considérés, sur l'utilisation des dictionnaires bilingues et monolingues existant, ainsi que sur la problématique de la création de mots nouveaux.

     Par rapport aux autres pays de la région, le Cambodge souffre d'un manque criant de textes de sciences sociales en langue khmère. Cela se traduit par l'impossibilité pour l'étudiant d'avoir l'accès à des sources autres que celles de son cours ; d'autre part, le formateur ne peut indiquer aucune référence bibliographique autres que celles en langues étrangères, de toute façon, non disponibles au Cambodge. Quoiqu'il en soit, un critère fondamental de réussite pour un étudiant de premier cycle universitaire demeure la possibilité de consulter des articles et ouvrages de référence divers dans sa langue. Ce sont des raisons pour lesquelles l'IDSSC a sélectionné un grand nombre de textes en langues étrangères qui feront prioritairement l'objet d'une traduction en langue khmère.


Untitled Document

Traduction de textes en khmer

    Seront prioritairement traduits en khmer les ouvrages de référence dans les matières qui suivent :

Droit :

  • Jean Imbert, Histoire des institutions cambodgiennes.
  • Marion Simonet, Droit et famille au Cambodge, étude d'anthropologie juridique.
  • Michel Bonnieu, Hel Chamroeun, Commentaire du projet de Code de procédure pénale.
  • Eugène Bangoura, Droit Pénal khmer
  • Stéphanie Jamet, Procédure Pénale khmère
  • Eugène Bangoura, Droit Pénal général khmer.

Linguistique :

  • Jean Aitchison, The seeds of speech, language origin and evolution.
  • Jean Aitchison, Language change: progress or decay.
  • Antoine Culioli, variations sur la linguistique.
  • R. Jakobson, 6 leçons sur le son et le sens.
  • J.K. Chambers and P.Trudgill, Dialectology.
  • O. Ducrot et J-M. Schaeffer, Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage.
  • N. Chomsky, Syntaxic structures.
  • E. Sapir, Language.
  • H. A. Gleason, An introduction to descriptive linguistics.
  • D. Maingueneau, Nouvelles tendances en analyse du discours.

Anthropologie culturelle:

  • J. Lombard, Introduction à l'ethnologie.
  • C. Lévi - Strauss, Race et histoire.
  • E. R. Leach, Political systems of highland Burma .
  • E.E. Evans - Pritchard, Essays in social anthropology.
  • G. Condominas, nous avons mangé la forêt,

Sociologie :

  • G. Rocher Introduction à la sociologie générale, 3 tomes.

Untitled Document

Constitution d'une
documentation de référence
en sciences sociales

     L'IDSSC publiera également des textes introductifs aux différentes sciences sociales conçus directement en khmer, certains de ces textes seront disponibles sur le site web de l'association. À ces outils de diffusion des thématiques contemporaines des sciences sociales, l'IDSSC se propose d'ajouter la constitution d'un fond documentaire radio et télé diffusé de nature à appuyer les formations universitaires existantes.

Édition et réédition

  • Linguistique, une introduction par les textes. Textes de A. Meillet, F. de Saussure, L. Hjemslev, E. Sapir, W. Labov. (en khmer), 2004.
  • Introduction à la transcription phonétique (En khmer).
  • Dictionnaire de la prononciation du khmer (khmer, français, anglais), 2005.
  • History of Cambodia , M. Vickery, (khmer, anglais), 2000.
  • A history of South East Asia , M. Vickery, (khmer, anglais) 2001.
  • Entre le tigre et le crocodile, F. Lucot (khmer, français, anglais), 2000.
  • Le Royaume du Cambodge, J. Moura, 1885.
  • Recherches sur la législation cambodgienne, Adhémard Leclere, 1870.
  • Les codes cambodgiens, Tome I et II, Adhémard Leclere, 1898.
  • Recherches sur le droit public des Cambodgiens, Adhémard Leclere, 1894.
  • Histoire de l'ancien Cambodge, E. Aymonier, 1920.  

Programmes radio et télé diffusés

     Sans envisager dans l'immédiat un cours complet dans un domaine quelconque, cette première série d'émissions visera à mettre en valeur, à travers des exemples concrets, la notion de «Sciences sociales», l'utilisation qui peut en être faite, ainsi que les méthodologies qui les caractérisent. Ces émissions concernent bien sûr les enseignants et les étudiants des universités, mais seront conçues de façon à pouvoir être suivies sans formation préalable.


 
                                                                                                                                
Training&Projects
 
Copyright © 2006 Institute for the Development
of Social Sciences in Cambodia . All rights reserved!
Power by www.jland.name